Сумма, число прописью
Число или сумма текстом:
Прописью
Рады приветствовать Вас на нашем сервисе число прописью!
На нашем сайте Вы можете сгенерировать или найти в базе правильное написание чисел прописью а также можно конвертировать написания денег прописью.
Денежную сумму прописью можно конвертировать на различных языках (русский, английский, украинский, немецкий, испанский, французский, португальский, итальянский) с возможностью включения в сумму ставок НДС разных стран, также поддерживается четыре валюты: рубль, доллар, евро, гривна.
У нас на данный момент доступно конвертирование чисел и сумм от 1 до 1 000 000, а также есть база данных написания чисел прописью.
Числа от 1950 до 1999 прописью
Числа прописью из диапазона: 1950-1999
1950 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят
1950 прописью на английском: in words 1950 — One thousand nine hundred fifty
1950 прописью на испанском: en palabras 1950 — Mil novecientos cincuenta
1950 прописью на немецком: in Worten 1950 — Eintausendneunhundertfünfzig
1950 прописью на французском: par écrit 1950 — Mille-neuf-cent-cinquante
1950 прописью на португальском: em palavras 1950 — Mil e novecentos e cinquenta
1950 прописью на итальянском: in lettere 1950 — Millenovecentocinquanta
1950 прописью на украинском: прописом 1950 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят
1951 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят один
1951 прописью на английском: in words 1951 — One thousand nine hundred fifty-one
1951 прописью на испанском: en palabras 1951 — Mil novecientos cincuenta y uno
1951 прописью на немецком: in Worten 1951 — Eintausendneunhunderteinundfünfzig
1951 прописью на французском: par écrit 1951 — Mille-neuf-cent-cinquante et un
1951 прописью на португальском: em palavras 1951 — Mil e novecentos e cinquenta e um
1951 прописью на итальянском: in lettere 1951 — Millenovecentocinquantuno
1951 прописью на украинском: прописом 1951 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят один
1952 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят два
1952 прописью на английском: in words 1952 — One thousand nine hundred fifty-two
1952 прописью на испанском: en palabras 1952 — Mil novecientos cincuenta y dos
1952 прописью на немецком: in Worten 1952 — Eintausendneunhundertzweiundfünfzig
1952 прописью на французском: par écrit 1952 — Mille-neuf-cent-cinquante-deux
1952 прописью на португальском: em palavras 1952 — Mil e novecentos e cinquenta e dois
1952 прописью на итальянском: in lettere 1952 — Millenovecentocinquantadue
1952 прописью на украинском: прописом 1952 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят два
1953 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят три
1953 прописью на английском: in words 1953 — One thousand nine hundred fifty-three
1953 прописью на испанском: en palabras 1953 — Mil novecientos cincuenta y tres
1953 прописью на немецком: in Worten 1953 — Eintausendneunhundertdreiundfünfzig
1953 прописью на французском: par écrit 1953 — Mille-neuf-cent-cinquante-trois
1953 прописью на португальском: em palavras 1953 — Mil e novecentos e cinquenta e três
1953 прописью на итальянском: in lettere 1953 — Millenovecentocinquantatré
1953 прописью на украинском: прописом 1953 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят три
1954 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят четыре
1954 прописью на английском: in words 1954 — One thousand nine hundred fifty-four
1954 прописью на испанском: en palabras 1954 — Mil novecientos cincuenta y cuatro
1954 прописью на немецком: in Worten 1954 — Eintausendneunhundertvierundfünfzig
1954 прописью на французском: par écrit 1954 — Mille-neuf-cent-cinquante-quatre
1954 прописью на португальском: em palavras 1954 — Mil e novecentos e cinquenta e quatro
1954 прописью на итальянском: in lettere 1954 — Millenovecentocinquantaquattro
1954 прописью на украинском: прописом 1954 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят чотири
1955 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят пять
1955 прописью на английском: in words 1955 — One thousand nine hundred fifty-five
1955 прописью на испанском: en palabras 1955 — Mil novecientos cincuenta y cinco
1955 прописью на немецком: in Worten 1955 — Eintausendneunhundertfünfundfünfzig
1955 прописью на французском: par écrit 1955 — Mille-neuf-cent-cinquante-cinq
1955 прописью на португальском: em palavras 1955 — Mil e novecentos e cinquenta e cinco
1955 прописью на итальянском: in lettere 1955 — Millenovecentocinquantacinque
1955 прописью на украинском: прописом 1955 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят п’ять
1956 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят шесть
1956 прописью на английском: in words 1956 — One thousand nine hundred fifty-six
1956 прописью на испанском: en palabras 1956 — Mil novecientos cincuenta y seis
1956 прописью на немецком: in Worten 1956 — Eintausendneunhundertsechsundfünfzig
1956 прописью на французском: par écrit 1956 — Mille-neuf-cent-cinquante-six
1956 прописью на португальском: em palavras 1956 — Mil e novecentos e cinquenta e seis
1956 прописью на итальянском: in lettere 1956 — Millenovecentocinquantasei
1956 прописью на украинском: прописом 1956 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят шість
1957 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят семь
1957 прописью на английском: in words 1957 — One thousand nine hundred fifty-seven
1957 прописью на испанском: en palabras 1957 — Mil novecientos cincuenta y siete
1957 прописью на немецком: in Worten 1957 — Eintausendneunhundertsiebenundfünfzig
1957 прописью на французском: par écrit 1957 — Mille-neuf-cent-cinquante-sept
1957 прописью на португальском: em palavras 1957 — Mil e novecentos e cinquenta e sete
1957 прописью на итальянском: in lettere 1957 — Millenovecentocinquantasette
1957 прописью на украинском: прописом 1957 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят сім
1958 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят восемь
1958 прописью на английском: in words 1958 — One thousand nine hundred fifty-eight
1958 прописью на испанском: en palabras 1958 — Mil novecientos cincuenta y ocho
1958 прописью на немецком: in Worten 1958 — Eintausendneunhundertachtundfünfzig
1958 прописью на французском: par écrit 1958 — Mille-neuf-cent-cinquante-huit
1958 прописью на португальском: em palavras 1958 — Mil e novecentos e cinquenta e oito
1958 прописью на итальянском: in lettere 1958 — Millenovecentocinquantotto
1958 прописью на украинском: прописом 1958 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят вісім
1959 прописью:
Одна тысяча девятьсот пятьдесят девять
1959 прописью на английском: in words 1959 — One thousand nine hundred fifty-nine
1959 прописью на испанском: en palabras 1959 — Mil novecientos cincuenta y nueve
1959 прописью на немецком: in Worten 1959 — Eintausendneunhundertneunundfünfzig
1959 прописью на французском: par écrit 1959 — Mille-neuf-cent-cinquante-neuf
1959 прописью на португальском: em palavras 1959 — Mil e novecentos e cinquenta e nove
1959 прописью на итальянском: in lettere 1959 — Millenovecentocinquantanove
1959 прописью на украинском: прописом 1959 — Одна тисяча дев’ятсот п’ятдесят дев’ять
1960 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят
1960 прописью на английском: in words 1960 — One thousand nine hundred sixty
1960 прописью на испанском: en palabras 1960 — Mil novecientos sesenta
1960 прописью на немецком: in Worten 1960 — Eintausendneunhundertsechzig
1960 прописью на французском: par écrit 1960 — Mille-neuf-cent-soixante
1960 прописью на португальском: em palavras 1960 — Mil e novecentos e sessenta
1960 прописью на итальянском: in lettere 1960 — Millenovecentosessanta
1960 прописью на украинском: прописом 1960 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят
1961 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят один
1961 прописью на английском: in words 1961 — One thousand nine hundred sixty-one
1961 прописью на испанском: en palabras 1961 — Mil novecientos sesenta y uno
1961 прописью на немецком: in Worten 1961 — Eintausendneunhunderteinundsechzig
1961 прописью на французском: par écrit 1961 — Mille-neuf-cent-soixante et un
1961 прописью на португальском: em palavras 1961 — Mil e novecentos e sessenta e um
1961 прописью на итальянском: in lettere 1961 — Millenovecentosessantuno
1961 прописью на украинском: прописом 1961 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят один
1962 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят два
1962 прописью на английском: in words 1962 — One thousand nine hundred sixty-two
1962 прописью на испанском: en palabras 1962 — Mil novecientos sesenta y dos
1962 прописью на немецком: in Worten 1962 — Eintausendneunhundertzweiundsechzig
1962 прописью на французском: par écrit 1962 — Mille-neuf-cent-soixante-deux
1962 прописью на португальском: em palavras 1962 — Mil e novecentos e sessenta e dois
1962 прописью на итальянском: in lettere 1962 — Millenovecentosessantadue
1962 прописью на украинском: прописом 1962 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят два
1963 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят три
1963 прописью на английском: in words 1963 — One thousand nine hundred sixty-three
1963 прописью на испанском: en palabras 1963 — Mil novecientos sesenta y tres
1963 прописью на немецком: in Worten 1963 — Eintausendneunhundertdreiundsechzig
1963 прописью на французском: par écrit 1963 — Mille-neuf-cent-soixante-trois
1963 прописью на португальском: em palavras 1963 — Mil e novecentos e sessenta e três
1963 прописью на итальянском: in lettere 1963 — Millenovecentosessantatré
1963 прописью на украинском: прописом 1963 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят три
1964 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят четыре
1964 прописью на английском: in words 1964 — One thousand nine hundred sixty-four
1964 прописью на испанском: en palabras 1964 — Mil novecientos sesenta y cuatro
1964 прописью на немецком: in Worten 1964 — Eintausendneunhundertvierundsechzig
1964 прописью на французском: par écrit 1964 — Mille-neuf-cent-soixante-quatre
1964 прописью на португальском: em palavras 1964 — Mil e novecentos e sessenta e quatro
1964 прописью на итальянском: in lettere 1964 — Millenovecentosessantaquattro
1964 прописью на украинском: прописом 1964 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят чотири
1965 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят пять
1965 прописью на английском: in words 1965 — One thousand nine hundred sixty-five
1965 прописью на испанском: en palabras 1965 — Mil novecientos sesenta y cinco
1965 прописью на немецком: in Worten 1965 — Eintausendneunhundertfünfundsechzig
1965 прописью на французском: par écrit 1965 — Mille-neuf-cent-soixante-cinq
1965 прописью на португальском: em palavras 1965 — Mil e novecentos e sessenta e cinco
1965 прописью на итальянском: in lettere 1965 — Millenovecentosessantacinque
1965 прописью на украинском: прописом 1965 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят п’ять
1966 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят шесть
1966 прописью на английском: in words 1966 — One thousand nine hundred sixty-six
1966 прописью на испанском: en palabras 1966 — Mil novecientos sesenta y seis
1966 прописью на немецком: in Worten 1966 — Eintausendneunhundertsechsundsechzig
1966 прописью на французском: par écrit 1966 — Mille-neuf-cent-soixante-six
1966 прописью на португальском: em palavras 1966 — Mil e novecentos e sessenta e seis
1966 прописью на итальянском: in lettere 1966 — Millenovecentosessantasei
1966 прописью на украинском: прописом 1966 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят шість
1967 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят семь
1967 прописью на английском: in words 1967 — One thousand nine hundred sixty-seven
1967 прописью на испанском: en palabras 1967 — Mil novecientos sesenta y siete
1967 прописью на немецком: in Worten 1967 — Eintausendneunhundertsiebenundsechzig
1967 прописью на французском: par écrit 1967 — Mille-neuf-cent-soixante-sept
1967 прописью на португальском: em palavras 1967 — Mil e novecentos e sessenta e sete
1967 прописью на итальянском: in lettere 1967 — Millenovecentosessantasette
1967 прописью на украинском: прописом 1967 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят сім
1968 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят восемь
1968 прописью на английском: in words 1968 — One thousand nine hundred sixty-eight
1968 прописью на испанском: en palabras 1968 — Mil novecientos sesenta y ocho
1968 прописью на немецком: in Worten 1968 — Eintausendneunhundertachtundsechzig
1968 прописью на французском: par écrit 1968 — Mille-neuf-cent-soixante-huit
1968 прописью на португальском: em palavras 1968 — Mil e novecentos e sessenta e oito
1968 прописью на итальянском: in lettere 1968 — Millenovecentosessantotto
1968 прописью на украинском: прописом 1968 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят вісім
1969 прописью:
Одна тысяча девятьсот шестьдесят девять
1969 прописью на английском: in words 1969 — One thousand nine hundred sixty-nine
1969 прописью на испанском: en palabras 1969 — Mil novecientos sesenta y nueve
1969 прописью на немецком: in Worten 1969 — Eintausendneunhundertneunundsechzig
1969 прописью на французском: par écrit 1969 — Mille-neuf-cent-soixante-neuf
1969 прописью на португальском: em palavras 1969 — Mil e novecentos e sessenta e nove
1969 прописью на итальянском: in lettere 1969 — Millenovecentosessantanove
1969 прописью на украинском: прописом 1969 — Одна тисяча дев’ятсот шістдесят дев’ять
1970 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят
1970 прописью на английском: in words 1970 — One thousand nine hundred seventy
1970 прописью на испанском: en palabras 1970 — Mil novecientos setenta
1970 прописью на немецком: in Worten 1970 — Eintausendneunhundertsiebzig
1970 прописью на французском: par écrit 1970 — Mille-neuf-cent-soixante-dix
1970 прописью на португальском: em palavras 1970 — Mil e novecentos e setenta
1970 прописью на итальянском: in lettere 1970 — Millenovecentosettanta
1970 прописью на украинском: прописом 1970 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят
1971 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят один
1971 прописью на английском: in words 1971 — One thousand nine hundred seventy-one
1971 прописью на испанском: en palabras 1971 — Mil novecientos setenta y uno
1971 прописью на немецком: in Worten 1971 — Eintausendneunhunderteinundsiebzig
1971 прописью на французском: par écrit 1971 — Mille-neuf-cent-soixante et onze
1971 прописью на португальском: em palavras 1971 — Mil e novecentos e setenta e um
1971 прописью на итальянском: in lettere 1971 — Millenovecentosettantuno
1971 прописью на украинском: прописом 1971 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят один
1972 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят два
1972 прописью на английском: in words 1972 — One thousand nine hundred seventy-two
1972 прописью на испанском: en palabras 1972 — Mil novecientos setenta y dos
1972 прописью на немецком: in Worten 1972 — Eintausendneunhundertzweiundsiebzig
1972 прописью на французском: par écrit 1972 — Mille-neuf-cent-soixante-douze
1972 прописью на португальском: em palavras 1972 — Mil e novecentos e setenta e dois
1972 прописью на итальянском: in lettere 1972 — Millenovecentosettantadue
1972 прописью на украинском: прописом 1972 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят два
1973 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят три
1973 прописью на английском: in words 1973 — One thousand nine hundred seventy-three
1973 прописью на испанском: en palabras 1973 — Mil novecientos setenta y tres
1973 прописью на немецком: in Worten 1973 — Eintausendneunhundertdreiundsiebzig
1973 прописью на французском: par écrit 1973 — Mille-neuf-cent-soixante-treize
1973 прописью на португальском: em palavras 1973 — Mil e novecentos e setenta e três
1973 прописью на итальянском: in lettere 1973 — Millenovecentosettantatré
1973 прописью на украинском: прописом 1973 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят три
1974 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят четыре
1974 прописью на английском: in words 1974 — One thousand nine hundred seventy-four
1974 прописью на испанском: en palabras 1974 — Mil novecientos setenta y cuatro
1974 прописью на немецком: in Worten 1974 — Eintausendneunhundertvierundsiebzig
1974 прописью на французском: par écrit 1974 — Mille-neuf-cent-soixante-quatorze
1974 прописью на португальском: em palavras 1974 — Mil e novecentos e setenta e quatro
1974 прописью на итальянском: in lettere 1974 — Millenovecentosettantaquattro
1974 прописью на украинском: прописом 1974 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят чотири
1975 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят пять
1975 прописью на английском: in words 1975 — One thousand nine hundred seventy-five
1975 прописью на испанском: en palabras 1975 — Mil novecientos setenta y cinco
1975 прописью на немецком: in Worten 1975 — Eintausendneunhundertfünfundsiebzig
1975 прописью на французском: par écrit 1975 — Mille-neuf-cent-soixante-quinze
1975 прописью на португальском: em palavras 1975 — Mil e novecentos e setenta e cinco
1975 прописью на итальянском: in lettere 1975 — Millenovecentosettantacinque
1975 прописью на украинском: прописом 1975 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят п’ять
1976 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят шесть
1976 прописью на английском: in words 1976 — One thousand nine hundred seventy-six
1976 прописью на испанском: en palabras 1976 — Mil novecientos setenta y seis
1976 прописью на немецком: in Worten 1976 — Eintausendneunhundertsechsundsiebzig
1976 прописью на французском: par écrit 1976 — Mille-neuf-cent-soixante-seize
1976 прописью на португальском: em palavras 1976 — Mil e novecentos e setenta e seis
1976 прописью на итальянском: in lettere 1976 — Millenovecentosettantasei
1976 прописью на украинском: прописом 1976 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят шість
1977 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят семь
1977 прописью на английском: in words 1977 — One thousand nine hundred seventy-seven
1977 прописью на испанском: en palabras 1977 — Mil novecientos setenta y siete
1977 прописью на немецком: in Worten 1977 — Eintausendneunhundertsiebenundsiebzig
1977 прописью на французском: par écrit 1977 — Mille-neuf-cent-soixante-dix-sept
1977 прописью на португальском: em palavras 1977 — Mil e novecentos e setenta e sete
1977 прописью на итальянском: in lettere 1977 — Millenovecentosettantasette
1977 прописью на украинском: прописом 1977 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят сім
1978 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят восемь
1978 прописью на английском: in words 1978 — One thousand nine hundred seventy-eight
1978 прописью на испанском: en palabras 1978 — Mil novecientos setenta y ocho
1978 прописью на немецком: in Worten 1978 — Eintausendneunhundertachtundsiebzig
1978 прописью на французском: par écrit 1978 — Mille-neuf-cent-soixante-dix-huit
1978 прописью на португальском: em palavras 1978 — Mil e novecentos e setenta e oito
1978 прописью на итальянском: in lettere 1978 — Millenovecentosettantotto
1978 прописью на украинском: прописом 1978 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят вісім
1979 прописью:
Одна тысяча девятьсот семьдесят девять
1979 прописью на английском: in words 1979 — One thousand nine hundred seventy-nine
1979 прописью на испанском: en palabras 1979 — Mil novecientos setenta y nueve
1979 прописью на немецком: in Worten 1979 — Eintausendneunhundertneunundsiebzig
1979 прописью на французском: par écrit 1979 — Mille-neuf-cent-soixante-dix-neuf
1979 прописью на португальском: em palavras 1979 — Mil e novecentos e setenta e nove
1979 прописью на итальянском: in lettere 1979 — Millenovecentosettantanove
1979 прописью на украинском: прописом 1979 — Одна тисяча дев’ятсот сімдесят дев’ять
1980 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят
1980 прописью на английском: in words 1980 — One thousand nine hundred eighty
1980 прописью на испанском: en palabras 1980 — Mil novecientos ochenta
1980 прописью на немецком: in Worten 1980 — Eintausendneunhundertachtzig
1980 прописью на французском: par écrit 1980 — Mille-neuf-cent-quatre-vingts
1980 прописью на португальском: em palavras 1980 — Mil e novecentos e oitenta
1980 прописью на итальянском: in lettere 1980 — Millenovecentottanta
1980 прописью на украинском: прописом 1980 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят
1981 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят один
1981 прописью на английском: in words 1981 — One thousand nine hundred eighty-one
1981 прописью на испанском: en palabras 1981 — Mil novecientos ochenta y uno
1981 прописью на немецком: in Worten 1981 — Eintausendneunhunderteinundachtzig
1981 прописью на французском: par écrit 1981 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-un
1981 прописью на португальском: em palavras 1981 — Mil e novecentos e oitenta e um
1981 прописью на итальянском: in lettere 1981 — Millenovecentottantuno
1981 прописью на украинском: прописом 1981 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят один
1982 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят два
1982 прописью на английском: in words 1982 — One thousand nine hundred eighty-two
1982 прописью на испанском: en palabras 1982 — Mil novecientos ochenta y dos
1982 прописью на немецком: in Worten 1982 — Eintausendneunhundertzweiundachtzig
1982 прописью на французском: par écrit 1982 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-deux
1982 прописью на португальском: em palavras 1982 — Mil e novecentos e oitenta e dois
1982 прописью на итальянском: in lettere 1982 — Millenovecentottantadue
1982 прописью на украинском: прописом 1982 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят два
1983 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят три
1983 прописью на английском: in words 1983 — One thousand nine hundred eighty-three
1983 прописью на испанском: en palabras 1983 — Mil novecientos ochenta y tres
1983 прописью на немецком: in Worten 1983 — Eintausendneunhundertdreiundachtzig
1983 прописью на французском: par écrit 1983 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-trois
1983 прописью на португальском: em palavras 1983 — Mil e novecentos e oitenta e três
1983 прописью на итальянском: in lettere 1983 — Millenovecentottantatré
1983 прописью на украинском: прописом 1983 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят три
1984 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят четыре
1984 прописью на английском: in words 1984 — One thousand nine hundred eighty-four
1984 прописью на испанском: en palabras 1984 — Mil novecientos ochenta y cuatro
1984 прописью на немецком: in Worten 1984 — Eintausendneunhundertvierundachtzig
1984 прописью на французском: par écrit 1984 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-quatre
1984 прописью на португальском: em palavras 1984 — Mil e novecentos e oitenta e quatro
1984 прописью на итальянском: in lettere 1984 — Millenovecentottantaquattro
1984 прописью на украинском: прописом 1984 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят чотири
1985 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят пять
1985 прописью на английском: in words 1985 — One thousand nine hundred eighty-five
1985 прописью на испанском: en palabras 1985 — Mil novecientos ochenta y cinco
1985 прописью на немецком: in Worten 1985 — Eintausendneunhundertfünfundachtzig
1985 прописью на французском: par écrit 1985 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-cinq
1985 прописью на португальском: em palavras 1985 — Mil e novecentos e oitenta e cinco
1985 прописью на итальянском: in lettere 1985 — Millenovecentottantacinque
1985 прописью на украинском: прописом 1985 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят п’ять
1986 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят шесть
1986 прописью на английском: in words 1986 — One thousand nine hundred eighty-six
1986 прописью на испанском: en palabras 1986 — Mil novecientos ochenta y seis
1986 прописью на немецком: in Worten 1986 — Eintausendneunhundertsechsundachtzig
1986 прописью на французском: par écrit 1986 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-six
1986 прописью на португальском: em palavras 1986 — Mil e novecentos e oitenta e seis
1986 прописью на итальянском: in lettere 1986 — Millenovecentottantasei
1986 прописью на украинском: прописом 1986 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят шість
1987 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят семь
1987 прописью на английском: in words 1987 — One thousand nine hundred eighty-seven
1987 прописью на испанском: en palabras 1987 — Mil novecientos ochenta y siete
1987 прописью на немецком: in Worten 1987 — Eintausendneunhundertsiebenundachtzig
1987 прописью на французском: par écrit 1987 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-sept
1987 прописью на португальском: em palavras 1987 — Mil e novecentos e oitenta e sete
1987 прописью на итальянском: in lettere 1987 — Millenovecentottantasette
1987 прописью на украинском: прописом 1987 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят сім
1988 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят восемь
1988 прописью на английском: in words 1988 — One thousand nine hundred eighty-eight
1988 прописью на испанском: en palabras 1988 — Mil novecientos ochenta y ocho
1988 прописью на немецком: in Worten 1988 — Eintausendneunhundertachtundachtzig
1988 прописью на французском: par écrit 1988 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-huit
1988 прописью на португальском: em palavras 1988 — Mil e novecentos e oitenta e oito
1988 прописью на итальянском: in lettere 1988 — Millenovecentottantotto
1988 прописью на украинском: прописом 1988 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят вісім
1989 прописью:
Одна тысяча девятьсот восемьдесят девять
1989 прописью на английском: in words 1989 — One thousand nine hundred eighty-nine
1989 прописью на испанском: en palabras 1989 — Mil novecientos ochenta y nueve
1989 прописью на немецком: in Worten 1989 — Eintausendneunhundertneunundachtzig
1989 прописью на французском: par écrit 1989 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-neuf
1989 прописью на португальском: em palavras 1989 — Mil e novecentos e oitenta e nove
1989 прописью на итальянском: in lettere 1989 — Millenovecentottantanove
1989 прописью на украинском: прописом 1989 — Одна тисяча дев’ятсот вісімдесят дев’ять
1990 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто
1990 прописью на английском: in words 1990 — One thousand nine hundred ninety
1990 прописью на испанском: en palabras 1990 — Mil novecientos noventa
1990 прописью на немецком: in Worten 1990 — Eintausendneunhundertneunzig
1990 прописью на французском: par écrit 1990 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix
1990 прописью на португальском: em palavras 1990 — Mil e novecentos e noventa
1990 прописью на итальянском: in lettere 1990 — Millenovecentonovanta
1990 прописью на украинском: прописом 1990 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто
1991 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто один
1991 прописью на английском: in words 1991 — One thousand nine hundred ninety-one
1991 прописью на испанском: en palabras 1991 — Mil novecientos noventa y uno
1991 прописью на немецком: in Worten 1991 — Eintausendneunhunderteinundneunzig
1991 прописью на французском: par écrit 1991 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-onze
1991 прописью на португальском: em palavras 1991 — Mil e novecentos e noventa e um
1991 прописью на итальянском: in lettere 1991 — Millenovecentonovantuno
1991 прописью на украинском: прописом 1991 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто один
1992 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто два
1992 прописью на английском: in words 1992 — One thousand nine hundred ninety-two
1992 прописью на испанском: en palabras 1992 — Mil novecientos noventa y dos
1992 прописью на немецком: in Worten 1992 — Eintausendneunhundertzweiundneunzig
1992 прописью на французском: par écrit 1992 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-douze
1992 прописью на португальском: em palavras 1992 — Mil e novecentos e noventa e dois
1992 прописью на итальянском: in lettere 1992 — Millenovecentonovantadue
1992 прописью на украинском: прописом 1992 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто два
1993 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто три
1993 прописью на английском: in words 1993 — One thousand nine hundred ninety-three
1993 прописью на испанском: en palabras 1993 — Mil novecientos noventa y tres
1993 прописью на немецком: in Worten 1993 — Eintausendneunhundertdreiundneunzig
1993 прописью на французском: par écrit 1993 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-treize
1993 прописью на португальском: em palavras 1993 — Mil e novecentos e noventa e três
1993 прописью на итальянском: in lettere 1993 — Millenovecentonovantatré
1993 прописью на украинском: прописом 1993 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто три
1994 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто четыре
1994 прописью на английском: in words 1994 — One thousand nine hundred ninety-four
1994 прописью на испанском: en palabras 1994 — Mil novecientos noventa y cuatro
1994 прописью на немецком: in Worten 1994 — Eintausendneunhundertvierundneunzig
1994 прописью на французском: par écrit 1994 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-quatorze
1994 прописью на португальском: em palavras 1994 — Mil e novecentos e noventa e quatro
1994 прописью на итальянском: in lettere 1994 — Millenovecentonovantaquattro
1994 прописью на украинском: прописом 1994 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто чотири
1995 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто пять
1995 прописью на английском: in words 1995 — One thousand nine hundred ninety-five
1995 прописью на испанском: en palabras 1995 — Mil novecientos noventa y cinco
1995 прописью на немецком: in Worten 1995 — Eintausendneunhundertfünfundneunzig
1995 прописью на французском: par écrit 1995 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-quinze
1995 прописью на португальском: em palavras 1995 — Mil e novecentos e noventa e cinco
1995 прописью на итальянском: in lettere 1995 — Millenovecentonovantacinque
1995 прописью на украинском: прописом 1995 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто п’ять
1996 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто шесть
1996 прописью на английском: in words 1996 — One thousand nine hundred ninety-six
1996 прописью на испанском: en palabras 1996 — Mil novecientos noventa y seis
1996 прописью на немецком: in Worten 1996 — Eintausendneunhundertsechsundneunzig
1996 прописью на французском: par écrit 1996 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-seize
1996 прописью на португальском: em palavras 1996 — Mil e novecentos e noventa e seis
1996 прописью на итальянском: in lettere 1996 — Millenovecentonovantasei
1996 прописью на украинском: прописом 1996 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто шість
1997 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто семь
1997 прописью на английском: in words 1997 — One thousand nine hundred ninety-seven
1997 прописью на испанском: en palabras 1997 — Mil novecientos noventa y siete
1997 прописью на немецком: in Worten 1997 — Eintausendneunhundertsiebenundneunzig
1997 прописью на французском: par écrit 1997 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix-sept
1997 прописью на португальском: em palavras 1997 — Mil e novecentos e noventa e sete
1997 прописью на итальянском: in lettere 1997 — Millenovecentonovantasette
1997 прописью на украинском: прописом 1997 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто сім
1998 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто восемь
1998 прописью на английском: in words 1998 — One thousand nine hundred ninety-eight
1998 прописью на испанском: en palabras 1998 — Mil novecientos noventa y ocho
1998 прописью на немецком: in Worten 1998 — Eintausendneunhundertachtundneunzig
1998 прописью на французском: par écrit 1998 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix-huit
1998 прописью на португальском: em palavras 1998 — Mil e novecentos e noventa e oito
1998 прописью на итальянском: in lettere 1998 — Millenovecentonovantotto
1998 прописью на украинском: прописом 1998 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто вісім
1999 прописью:
Одна тысяча девятьсот девяносто девять
1999 прописью на английском: in words 1999 — One thousand nine hundred ninety-nine
1999 прописью на испанском: en palabras 1999 — Mil novecientos noventa y nueve
1999 прописью на немецком: in Worten 1999 — Eintausendneunhundertneunundneunzig
1999 прописью на французском: par écrit 1999 — Mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix-neuf
1999 прописью на португальском: em palavras 1999 — Mil e novecentos e noventa e nove
1999 прописью на итальянском: in lettere 1999 — Millenovecentonovantanove
1999 прописью на украинском: прописом 1999 — Одна тисяча дев’ятсот дев’яносто дев’ять
Источник статьи: http://num-words.com/ru/propysyu/0-9999/1950-1999/
Временные периоды и числовые интервалы
Е сли числовой интервал представлен цифрами, которые следуют одна за другой, используется дефис, например, 1-2 дня, 5-6 вариантов. Правило гласит, что дефис между числительными пишется в том случае, если между ними по смыслу можно поставить союз «или»: один или два дня.
Если же числовой интервал предполагает пропуск хотя бы одной цифры или показателя, используем тире (без пробелов): 1–3 дня, 10–15 процентов. В данном случае союз «или» по смыслу не подходит, т.к. имеется в виду интервал, который можно представить предлогами «с… по», «с… до», «от… до»: от одного до трех дней. Так же поступаем и с дробными числительными: в 1,5–1,7 раза.
Еще один вариант: интервал значений представлен словами (что встречается гораздо реже). Тогда мы используем те же знаки, что и для чисел:
- тире с пробелами, например, тридцать – тридцать пять человек;
- дефис – во фразах типа один-два, три-четыре.
Используются тире и дефисы и в датах. Через тире и без пробелов должен быть записан временной интервал типа 2010–2014 гг. и через дефис 2010-2011 гг., потому что в первом случае во временном отрезке пропущено несколько лет, а во втором годы следуют один за другим. Попутно заметим, что написание даты типа 2010–14 не принято, а слово «года» уместно заменять сокращением «гг.».
Одновременное использование и тире, и дефиса будет оправданным в написаниях типа 70–80-е годы. Обратите внимание, что окончание (-е) пишется только у последнего числительного, поскольку окончания обоих числительных совпадают (семидесятые, восьмидесятые).
Довольно часто встречаются ошибки в написании сложных слов, одна часть которых представлена числительными. Как только ни пишут: и 50-тилетний, и 50-ти летний, и 50-ти-летний! А как надо? Если первую часть слова мы пишем цифрой (50), то после дефиса остается последнее слово (-летний), т.е. должно получиться 50-летний, 25-процентный, 12-метровый. И постарайтесь избегать написаний типа 1-местный или 2-разовый: числа до 10 лучше записать словами (одноместный, двухразовый).
Теперь – о том, когда ни тире, ни дефис лучше не употреблять:
- в числовых интервалах дат, представленных цифрами (дд.мм.гггг). В данном случае лучше использовать предлоги: с 23.07.2014 по 30.08.2014. При этом некорректно писать, например, с 23.07 по 30.08.2014, 23.07–30.08.2014 или с 11 по 15.08.2014. В таком случае названия месяцев лучше писать словами: с 23 июля по 30 августа 2014 г. или с 11 по 15 августа 2014 г.;
- в количественных числительных (правильно: работа 12 сотрудников, неправильно: работа 12-ти сотрудников);
- при записи календарных дат (правильно: 15 августа 2014 года, неправильно: 15-е августа 2014 года);
- при обозначении чисел римскими цифрами (правильно: VII всероссийская конференция, неправильно: VII-я всероссийская конференция).
Не забудем и о том, что если день в дате представлен простым числительным до 10, то перед ним в документах лучше писать «0»: с 04 августа 2014 г., а не с 4 августа 2014 г. Считается, что это помешает «злоумышленникам» путем дописания новой цифры исправить дату, т.е. они не смогут превратить 4, например, в 14-е или 24-е число.
Распространенной ошибкой является появление «г.» после даты, написанной числовым способом (правильно: 01.08.2014, неправильно: 01.08.2014 г., ведь здесь год является составной частью указания конкретной даты).
Примечательно, но казусы случаются не только с правильным написанием временных периодов, но и с их правильным пониманием. А причина кроется в том, что историческая наука, похоже, самая «политическая», ведь новые победители часто переписывают ее, особенно при существенном изменении идеологии.
Вспомните сокращение «н.э.». Его используют, когда хотят сказать, что какие-то события происходили «до нашей эры», а какие-то – уже «в нашу эру». Но еще в начале 90-х мой преподаватель истории с сарказмом заметила: «Что это за «наша» эра такая? И если это – «наша», то какая тогда «не наша»?» – и строго-настрого наказала нам говорить «до новой эры», «новая эра».
А «появилась» эта эра в России после революции, когда новая власть не могла позволить людям продолжать писать 1917 г. от Р.Х. или 324 г. до Р.Х., что означало, соответственно, 1917 г. от Рождества Христова и 324 г. до этого знакового события. Вот и приучили нас писать 324 г. до н.э.
Но в отечественной истории были и более кардинальные изменения в летоисчислении, смена координат часто становится необходимой для смены мировоззрения народа. Так, с 1 января 1700 года по указу Петра I Россия перешла на новое «западноевропейское» летоисчисление, предыдущий год датировался у нас не 1699 годом, а 7208 – на тот момент нашими предками уже было отсчитано несколько тысяч лет!
В древних документах часто встречается формулировка даты от сотворения мира (и нас в школе успели приучить к мысли, что имеется в виду сотворение мира Богом). Но в последнее время набирает обороты версия о том, что наши предки вели отсчет от некоего знакового события, о котором они еще помнили (а мир, по их мнению, был сотворен Богом еще раньше). Речь идет о сотворении мира в звездном храме, т.е. о подписании мирного договора после большой войны.
Источник статьи: http://delo-press.ru/journals/documents/oformlenie-dokumentov/42737-vremennye-periody-i-chislovye-intervaly/
Как правильно записать дату
Применяется два способа написания дат, оговоренные ГОСТ Р 6.30-2003 —цифровой и словесно-цифровой.
При написании даты используются арабские цифры (пара цифр для обозначения числа, пара цифр для месяца и четыре цифры для обозначения года), разделительный знак — точка:
27.08.2007,
01.09.2007.
Возможно также буквенно-цифровое обозначение даты: 5 марта 1999 г., 1 сентября 2007 г.
Цифровой способ
Цифровой способ является наиболее экономичным, поскольку сокращает длину написания даты и может одновременно служить кодом при обработке документов. Элементы даты приводятся одной строкой арабскими цифрами, отделенными точками, без переносов в такой последовательности: число, месяц, год. День месяца и месяц оформляются двумя парами арабских цифр (через точку), год – четырьмя арабскими цифрами: Например:
Словесно-цифровой способ
Словесно-цифровой способ имеет несколько разновидностей. На документах со сведениями финансового характера предыдущий пример выглядит следующим образом:
01 сентября 2012 года или 01 сентября 2012 г.
Если в состав даты входит день месяца (число), месяц и год, то возможно различное написание:
- цифрами: 22.08.2007;
- словами и цифрами: 22 августа 2007 года; 22 августа 2007 г.;
- только словами: двадцать второе августа две тысячи седьмого года.
Если дата записывается цифрами, то слово года или сокращение г. после даты не требуется.
Если обозначение даты в тексте состоит только из года, слово «год» пишется полностью.
В первом квартале 2012 года.
Если дата состоит из месяца и года, квартала и года, полугодия и года, то ее написание имеет следующую форму:
- в апреле 2012 г.;
- в октябре-ноябре 2011 г.;
- в I квартале 2012 г.;
- в III-IV кварталах 2011 г.;
- в первом полугодии 2012 г.
Слова «год», «годы» сокращаются (г., гг.), если они приведены в датах с обозначением месяца, квартала, полугодия.
Слово «год» опускается при его цифровом обозначении на титульном листе, обложке, а также в выходных данных библиографического описания.
Календарные сроки в тексте пишутся так:
Период, ограниченный пределами двух лет или года и десятилетия, принятое сокращение слова годы – гг.
Следует писать: 2000–2002 гг. Такое сокращение читается как «двухтысячный – две тысячи второй годы».
- в 1992—1993 гг.;
- в период 1985 г.—1990-е гг. (год и десятилетие).
Обратите внимание: между числами ставится тире, без пробелов с обеих сторон.
Все виды некалендарных лет (учебный, бюджетный, отчетный год), т. е. начинающихся в одном году, а заканчивающихся в другом, пишут через косую черту:
В остальных случаях между годами ставится тире. Например: освободить от взимания налога в 2011—2012 гг.
Квартал обозначается римской цифрой, но полугодие пишется полностью:
При римских цифрах падежные окончания (наращения) не ставятся: в I квартале (но не в 1-м квартале).
Допускается оформление даты в следующей последовательности: год, месяц,день месяца, 2006.04.05. Это особенно удобно для поиска документов в больших архивах.
Международной организацией по стандартизации (ISO) в связи с внедрением информационных технологий рекомендуется универсальное цифровое обозначение дат. В соответствии с ГОСТ ИСО 8601-2001) пример написания даты 1 сентября 2006 года вы глядит следующим образом:
- 20060901 (основной формат);
- 2006-09-01 (расширенный формат);
- 06-09-01 (сокращенный формат).
В тексте всех видов изданий, кроме изданий научно-технических документов, время дня обозначается в последовательности: часы, минуты,секунды. Например:
- Было 7 часов 45 минут 30 секунд;
- На часах было 12 часов по полудни.
Следует различать число единиц времени, когда применяется сокращенное обозначение единиц (Прошло 6 ч 30 мин 45 с), от обозначения времени дня, когда чаще всего слова часы, минуты, секунды употребляются в развернутом виде (см. пример выше).
Форма представления времени дня в научно-технических документах установлена в ГОСТ ИСО 8601-2001. Последовательность написания та же, что и в других текстах, но между числами стандарт требуется ставить двоеточие: 23:30:10 (23 часа 30 минут 10 секунд). То же время дня с уменьшенной точностью: 23:30 (23 часа 30 минут).
Сокращенное представление: 30:10 (30 минут 10 секунд).
В названиях праздников и знаменательных дат с прописной буквы пишут первое число и имена собственные:
- Восьмое марта,
- Новый год,
- День металлурга,
Если начальное порядковое числительное в таком названии написано цифрой, с прописной буквы пишется следующее за ним слово. Порядковое числительное при этом не имеет наращения: 1 Мая, 8 Марта.
Источник статьи: http://fortress-design.com/kak-pisat-daty/
Сумма прописью онлайн
Чтобы узнать результат перевода, введите сумму
Бесплатный калькулятор “Сумма прописью онлайн” поможет быстро перевести сумму, записанную цифрами, в сумму прописью по всем правилам орфографии. Правописание числительных — обширная тема с массой нюансов, не все помнят ее со школы. Наш простой калькулятор покажет суммы прописью на русском языке без ошибок. Вам нужно только ввести цифровое значение в поле.
При заполнении финансовых, бухгалтерских и налоговых документов нужно написать денежный показатель цифрами и продублировать его прописью — то есть, прописать словами. Это делается в зарплатных ведомостях, договорах, кассовых ордерах, применяется для банковского чека — деньги фигурируют почти во всех бумагах. Основная цель прописывания сумм — желание избежать подделки. Внешний вид цифр легко изменить, а вот словесное написание исправить трудно.
Перевод цифровых значений в словесные — утомительное занятие. Если вам приходится заполнять много документов, то возрастает и риск ошибки. Чтобы легко и бесплатно перевести сумму в правильный прописной вариант, воспользуйтесь нашим калькулятором.
Как работает калькулятор «Сумма прописью онлайн»
Введите числовой вариант суммы в рублях в поле калькулятора. Программа отреагирует на введение числа автоматически и предложит словесную формулировку суммы. Она будет писаться ниже числового поля сразу же после ввода цифр. Дополнительно ничего нажимать не нужно.
Прописная расшифровка появляется именно в том варианте, который принят для финансовых документов: рубли указываются прописью, копейки — цифрами, это правило. Сумма пишется с заглавной буквы, значение суммы в рублях и копейках не разделяется запятой или другим знаком препинания (точка, скобка). Например: “Двадцать тысяч пятьсот один рубль 51 копейка”.
Если нужно указать число копеек в сумме, пишите их после запятой или точки в составе числа. Пробел для этой цели использовать не удастся. Например: “20500,56” или “346.5”.
Если сумма целая, без копеек, пишите число без запятой и нулевых показателей после нее. Например: “3000000”. Калькулятор все поймет сам и предложит прописной вариант суммы с дополнением: “00 копеек”. Но и указание суммы в виде десятичной дроби с нулевыми значениями после запятой тоже допустимо. Например: “100,00”. Третий знак после запятой (точки) поставить не удастся.
Будьте внимательны, прописывая большие числа, особенно с несколькими нулями подряд.
Источник статьи: http://www.b-kontur.ru/profi/summa-propisyu
Русский язык и лингвистика
Буквенное наращение числительных: когда оно нужно
В этой статье обобщу всё, что нужно знать о таком правиле, как правописание и наращение числительных. Пусть это будет для вас очередная шпаргалка, которую вы сможете сохранить в закладки, отправить своим друзьям, открывать по мере необходимости. Она необходима каждому, кто работает с текстами. Даже если вы их не пишете, то грамотно и корректно оформлять свои сообщения, комментарии эта публикация точно поможет.
Наращения количественных числительных
Не используются никогда. Это те числительные, которые отвечают на вопрос «сколько?» и обозначают количество. От падежа и контекста не зависит.
Правильно: в течение 3 месяцев, более 2 лет, не менее 7 дней, от 6 человек. Лица от 18 лет. Серия из 14 упражнений. Словарь в 4 томах. Попасть в цель с 10 метров. Обработка идёт более 9 часов. Девушка лет 20. Улица 26 Бакинских Комиссаров.
Ошибочно: «в течение 3-х месяцев», «старше 18-ти» и прочие варианты, где добавляется окончание к цифре.
Число, которое обозначается этими цифрами, и так содержит нужное значение количества. То есть во фразе «Прошло более 2 лет» «2» уже читается как «двух».
Паспорт будет готов в течение 3 месяцев. Засиделся до поздней ночи и работал аж до 2.
Если это существительное или прилагательное, которое начинается числом
Речь о словах вроде «двухлитровый», «пятилетний», «двухкомнатный»; «пятилетие», «десятилетие». Наращение тоже не нужно. Потому что это те же количественные числительные, но в составе сложных слов.
Правильно: 2-литровый (обратите внимание, что нужен дефис как связующий знак), 5-летний, 3-комнатный, 9-этажный.
Введите 16-значный код. Вы ещё не достигли 18-летнего возраста, у вас вся жизнь впереди. Сдаётся 1-комнатная, 2-комнатная, 3-комнатная квартира. Мы забронировали 3-местный номер в отеле. У неё растёт 7-летний ребёнок. Они перешли на 4-дневную рабочую неделю.
2-слойная, 4-слойная туалетная бумага. 70-процентный раствор.
Отмечать 2-летие. 25-летие свадьбы. 150-летие.
Наращения порядковых числительных
Единственный разряд числительных, для которых эти наращения употребляются. Буквенные окончания нужны для того, чтобы выделить порядковые числительные среди остальных. Проще говоря, наращения — это признак порядковых числительных.
Порядковые отвечают на вопрос «который по счёту?» (первый, второй, сто двадцать пятый).
Сколько букв нужны в окончании? Максимум две.
Одна буква. Если предпоследняя буква гласная. 8-е число (восьмое). В 3-м классе (третьем). 1-й разряд (первый); 90-е годы (девяностые), в 90-х годах (девяностых).
Две буквы. Если предпоследняя буква согласная. 8-го числа (восьмого). 3-го класса (третьего), 1-му разряду (первому). А если ещё более упрощённо, то когда числительное оканчивается на «-го» и «-му».
Копирайтер 23-го разряда. 8-е чудо света. 8-го чуда света. 8-му чуду света.
Если несколько порядковых числительных.
Два подряд. Падежное окончание пишется у каждого из них: 1-й и 2-й класс; 1-му и 2-му классу.
Три и более подряд. Только у последнего числительного. 1, 2 и 3-й класс, 1, 2 и 3-му классу, 70, 80, 90-е годы.
Если порядковые числительные пишутся через тире
Только у второго числительного. Когда падежное окончание одинаковое: в 80 — 90-х годах.
У всех. Если падежные окончания разные: в 11-м — 20-х секторах.
Как правильно писать даты
Наращения числительных не используются, если после цифры пишем название месяца или слово «год».
5 апреля 2022 года опубликована эта статья. Мы приехали туда 6 мая. В 2022 году надеюсь на всё хорошее. Я календарь переверну, и снова 3 сентября.
Если число идёт после названия месяца, после слова «год» или если эти слова пропущены, то наращение используется по общему правилу:
Пришёл год 2022-й. Он вышел на работу 16-го. Что ты натворил в 2021-м?
Перенести с 17 апреля на 23-е.
Перед существительным «число» тоже применяются наращения, поскольку это не название месяца. Все станут счастливыми с 17-го числа. А также: Все станут счастливыми числа 17-го.
Наращение числительных: когда ещё буквенные окончания не нужны?
Мы выяснили, что не нужны наращения у количественных числительных (около 3 дней). Есть ещё два случая, в которых не нужно дописывать буквенные окончания.
1. Если число обозначено римскими цифрами. Людовик XIV. В XXI веке.
2. При обозначении глав, страниц, томов, таблиц, пунктов, если родовое слово (том, таблица, глава) пишется перед числительным. На странице 257. Глава 14. В таблице 5. Том 3. Но: 3-й том, 257-я страница, 14-я глава.
А как быть с собирательными числительными?
«Двое», «трое», «четверо», «пятеро» и далее записываются только буквами, для них нет цифрового обозначения.
Хорошо. А «двойка», «тройка»?
Только «двойка», «тройка». Это существительные. Цифрами мы только числительные пишем. Поэтому слово «пятёрочка» — только вот так. 2-ка, 20-ка — это нечто несуразное.
Может, тогда «во-первых», «во-вторых» разрешено цифрой записать?!
Нет. Это вводные слова. Цифрами мы только числительные пишем.
Ладно. А «вдвоём», «втроём»?
Только буквами. Потому что наречия. Если слово образовано от числительного, это не значит, что его можно записывать цифрами и подумать: «И так сойдёт!»
Наращение числительных: выводы из сказанного
Как видим, правила довольно простые. Наращения (буквенные окончания) применяются только при записи порядковых числительных. Исключение — даты.
Если числительное — это первая часть прилагательного или существительного (пятимесячный, восьмилетие), то его можно обозначить цифрой: 5-месячный, 8-летие. Между цифрой и второй частью слова пишется дефис. Без пробелов.
Наращения не нужны при записи количественных, собирательных числительных, римских цифр.
Источник статьи: http://lgram.ru/bukvennoe-narashchenie-chislitelnyh-kogda-ono-nuzhno/
Сумма прописью
Переведите сумму в виде цифр в сумму прописью. Сделайте расшифровку правильно для договоров и других документов с точки зрения русской орфографии.
Как работает форма перевода чисел в слова?
С помощью данной онлайн-формы вы можете перевести сумму, записанную цифрами, в сумму прописью по правилам русской орфографии. Вам нужно просто ввести число, указав десятые и сотые через запятую или точку. Больше ничего делать не нужно. Само число превратиться в рубли, а цифры после запятой в копейки.
Главная задача данной формы: помочь избежать ошибок благодаря специальной формуле, которая запрограммирована писать правильно, как это принято в отечественном документообороте (в зарплатных ведомостях, договорах, кассовых ордерах, применяется для банковского чека, в указании суммы НДС и т.п). А денежные суммы встречаются почти во всех документах.
Использование расшифровки чисел необходимо для того, чтобы обезопасить себя от различных проблем, которые могут возникнуть по вине невнимательного контрагента (просто ошибся) или непосредственной его вины, который осознанно увеличил или уменьшил сумму договора путем приписки нескольких цифр к ранее указанной сумме. Получается, главная задача прописывания сумм — избежать подделки. Пару цифр в печатной версии легко изменить, а вот словесное написание исправить практически невозможно.
Как правильно писать сумму?
Прописная расшифровка в нашей форме появляется именно в правильном варианте. Она применяется для финансовых документов: рубли указываются прописью, копейки — цифрами. Например:
Пятьсот двадцать восемь рублей 30 копеек
Вот несколько особенностей, которые обязательно следует учесть в виду устоявшихся нормативов документооборота.
- Сумма пишется с заглавной буквы.
- Сумму рублей пишется словами, а копейки – цифрами.
- Если копеек нет, то писать «00» не обязательно.
- Написание суммы в рублях и копейках не разделяется знаком препинания (запятой, скобками, точкой с запятой). К примеру, «Десять рублей 30 копеек».
Это основные правила, которые следует знать относительно написания суммы прописью.
Варианты расшифровки написания сумм в договорах
Самый часто встречающийся способ, это когда сумма число записывается цифрами, а потом повторяется прописью, включая все копейки. Например:
325,30 руб. (Триста двадцать пять рублей 30 копеек)
Есть ещё другой вариант, более редкий, когда сначала пишется сумма в рублях цифрами, а затем прописью пишется сумма, показывающая только рубли, при этом копейки пишутся только один раз и в сразу цифрах. Например:
543 000 (Пятьсот сорок три тысячи) руб. 20 коп.
Использование сокращенного и полного написания слов рубли/руб. и копейки/коп. выбирается на усмотрение составителя документа и не имеет принципиального значения. Главное, чтобы запись делалась одинаково для всех сумм в документе.
Вопросы и ответы
А также обратите внимание на ответы на некоторые часто задаваемые вопросы.
Почему нужно писать сумму прописью?
Это нужно, чтобы обезопасить себя от различных проблем , связанных с невнимательностью или желанием подделывать документы. Аккуратно исправить цифру легко, особенно в старых «затёртых» бумагах, а вот исправить слово не получится без следов.
Зачем нужен данный онлайн-калькулятор (форма)?
Перевод численных значений в словесные — утомительное занятие, кроме того, при ручном заполнении возрастает риск ошибок. Чтобы просто и бесплатно перевести сумму в правильный прописной формат, вы можете использовать наш сервис.
Почему копейки пишутся цифрами?
Копейки правильно прописывать цифрами. Например:
123,23 = Сто двадцать три рубля 23 копейки
Главная причина этого в том, что с большой вероятностью значение копеек в документах никто не будет подделывать. Что касается правил правописания, то норм русского языка, регламентирующих данную ситуацию, нет. Это просто бухгалтерская конвенция (договорённость).
В накладной сумма цифрами написана верно, а прописью с ошибкой. Исправлять ли такую неточность?
Да, такую ошибку нужно исправить. При проверке это может привлечь внимание налоговиков, и в некоторых случаях придётся доказывать свою правоту, например, через суд.
А можно ли не прописывать сумму прописью?
Да, можно, если это не регламентировано конкретной формой документа.
Поделитесь в соцсетях
Если понравилось, поделитесь калькулятором в своих социальных сетях: вам нетрудно, а проекту полезно для продвижения. Спасибо!
Есть что добавить?
Напишите своё мнение, комментарий или предложение.
Источник статьи: http://ecalc.ru/prop/
Русский язык и лингвистика
Буквенное наращение числительных: когда оно нужно
В этой статье обобщу всё, что нужно знать о таком правиле, как правописание и наращение числительных. Пусть это будет для вас очередная шпаргалка, которую вы сможете сохранить в закладки, отправить своим друзьям, открывать по мере необходимости. Она необходима каждому, кто работает с текстами. Даже если вы их не пишете, то грамотно и корректно оформлять свои сообщения, комментарии эта публикация точно поможет.
Наращения количественных числительных
Не используются никогда. Это те числительные, которые отвечают на вопрос «сколько?» и обозначают количество. От падежа и контекста не зависит.
Правильно: в течение 3 месяцев, более 2 лет, не менее 7 дней, от 6 человек. Лица от 18 лет. Серия из 14 упражнений. Словарь в 4 томах. Попасть в цель с 10 метров. Обработка идёт более 9 часов. Девушка лет 20. Улица 26 Бакинских Комиссаров.
Ошибочно: «в течение 3-х месяцев», «старше 18-ти» и прочие варианты, где добавляется окончание к цифре.
Число, которое обозначается этими цифрами, и так содержит нужное значение количества. То есть во фразе «Прошло более 2 лет» «2» уже читается как «двух».
Паспорт будет готов в течение 3 месяцев. Засиделся до поздней ночи и работал аж до 2.
Если это существительное или прилагательное, которое начинается числом
Речь о словах вроде «двухлитровый», «пятилетний», «двухкомнатный»; «пятилетие», «десятилетие». Наращение тоже не нужно. Потому что это те же количественные числительные, но в составе сложных слов.
Правильно: 2-литровый (обратите внимание, что нужен дефис как связующий знак), 5-летний, 3-комнатный, 9-этажный.
Введите 16-значный код. Вы ещё не достигли 18-летнего возраста, у вас вся жизнь впереди. Сдаётся 1-комнатная, 2-комнатная, 3-комнатная квартира. Мы забронировали 3-местный номер в отеле. У неё растёт 7-летний ребёнок. Они перешли на 4-дневную рабочую неделю.
2-слойная, 4-слойная туалетная бумага. 70-процентный раствор.
Отмечать 2-летие. 25-летие свадьбы. 150-летие.
Наращения порядковых числительных
Единственный разряд числительных, для которых эти наращения употребляются. Буквенные окончания нужны для того, чтобы выделить порядковые числительные среди остальных. Проще говоря, наращения — это признак порядковых числительных.
Порядковые отвечают на вопрос «который по счёту?» (первый, второй, сто двадцать пятый).
Сколько букв нужны в окончании? Максимум две.
Одна буква. Если предпоследняя буква гласная. 8-е число (восьмое). В 3-м классе (третьем). 1-й разряд (первый); 90-е годы (девяностые), в 90-х годах (девяностых).
Две буквы. Если предпоследняя буква согласная. 8-го числа (восьмого). 3-го класса (третьего), 1-му разряду (первому). А если ещё более упрощённо, то когда числительное оканчивается на «-го» и «-му».
Копирайтер 23-го разряда. 8-е чудо света. 8-го чуда света. 8-му чуду света.
Если несколько порядковых числительных.
Два подряд. Падежное окончание пишется у каждого из них: 1-й и 2-й класс; 1-му и 2-му классу.
Три и более подряд. Только у последнего числительного. 1, 2 и 3-й класс, 1, 2 и 3-му классу, 70, 80, 90-е годы.
Если порядковые числительные пишутся через тире
Только у второго числительного. Когда падежное окончание одинаковое: в 80 — 90-х годах.
У всех. Если падежные окончания разные: в 11-м — 20-х секторах.
Как правильно писать даты
Наращения числительных не используются, если после цифры пишем название месяца или слово «год».
5 апреля 2022 года опубликована эта статья. Мы приехали туда 6 мая. В 2022 году надеюсь на всё хорошее. Я календарь переверну, и снова 3 сентября.
Если число идёт после названия месяца, после слова «год» или если эти слова пропущены, то наращение используется по общему правилу:
Пришёл год 2022-й. Он вышел на работу 16-го. Что ты натворил в 2021-м?
Перенести с 17 апреля на 23-е.
Перед существительным «число» тоже применяются наращения, поскольку это не название месяца. Все станут счастливыми с 17-го числа. А также: Все станут счастливыми числа 17-го.
Наращение числительных: когда ещё буквенные окончания не нужны?
Мы выяснили, что не нужны наращения у количественных числительных (около 3 дней). Есть ещё два случая, в которых не нужно дописывать буквенные окончания.
1. Если число обозначено римскими цифрами. Людовик XIV. В XXI веке.
2. При обозначении глав, страниц, томов, таблиц, пунктов, если родовое слово (том, таблица, глава) пишется перед числительным. На странице 257. Глава 14. В таблице 5. Том 3. Но: 3-й том, 257-я страница, 14-я глава.
А как быть с собирательными числительными?
«Двое», «трое», «четверо», «пятеро» и далее записываются только буквами, для них нет цифрового обозначения.
Хорошо. А «двойка», «тройка»?
Только «двойка», «тройка». Это существительные. Цифрами мы только числительные пишем. Поэтому слово «пятёрочка» — только вот так. 2-ка, 20-ка — это нечто несуразное.
Может, тогда «во-первых», «во-вторых» разрешено цифрой записать?!
Нет. Это вводные слова. Цифрами мы только числительные пишем.
Ладно. А «вдвоём», «втроём»?
Только буквами. Потому что наречия. Если слово образовано от числительного, это не значит, что его можно записывать цифрами и подумать: «И так сойдёт!»
Наращение числительных: выводы из сказанного
Как видим, правила довольно простые. Наращения (буквенные окончания) применяются только при записи порядковых числительных. Исключение — даты.
Если числительное — это первая часть прилагательного или существительного (пятимесячный, восьмилетие), то его можно обозначить цифрой: 5-месячный, 8-летие. Между цифрой и второй частью слова пишется дефис. Без пробелов.
Наращения не нужны при записи количественных, собирательных числительных, римских цифр.
Источник статьи: http://lgram.ru/bukvennoe-narashchenie-chislitelnyh-kogda-ono-nuzhno/
Поиск ответа
Вопрос № 230737 |
Добрый день, уважаемая СПРАВКА! В ответе на вопрос №222466 вы ответили в частности, что «Между цифрами ставится тире без пробелов: 2—3, 20—30». Это распространяется и на даты? То есть временной интервал должен выглядеть так: 1999 —20 01 гг. или все-таки тире с пробелами? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Это распространяется и на даты: _1999 —20 01 гг._
Результаты тестов проведнных журналом «за рулем» на шинах 175/65 К 14 и опубликованных в №9 (сентябрь) 2007 года, стр. 194 — 205. Как провильно поставить окончания «опубликованных» или «опубликованные» и как раставить запятые?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _Результаты тестов, проведенных журналом «За рулем» на шинах 175 / 65 К 14 и опубликованных в № 9 (сентябрь) 2007 года, стр. 194 —20 5._
1. Интересует сокращение периодов: 2001-2007 гг. Можно ли написать: 01-07 или 1999-07? А если это 1999-2007? 99-07? Как нужно? 2. Надо ли везде прибавлять гг.? В контексте «В 90-х гг. прошлого века…» как надо писать год? Или «В 1990-х…»?
Ответ справочной службы русского языка
1. Верно только: _2001 —20 07 гг., 1999 —20 07 гг._ Другие предложенные Вами варианты неверны. 2. Верно: _в конце 90-х гг., в конце 90-х_.
Сколько точек должно ставиться в конце предложения в сокращении формы «годов» после указания года? (например, конец предложения: «. на период 2000-2010гг») Одна или две (как сокращение + конец предложения)? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Точка ставится одна: _. на период 2000 —20 10 гг._
Добрый день, при написании сокращения «год» в датах, нужно ли ставить точку в следующих случаях: 2005 г. или 2005 г (без точки); если 2005-2007 гг. или 2005-2007 гг (без точки)?
Ответ справочной службы русского языка
Тачки нужны: _2005 г., 2005 —20 07 гг._ (с точкой).
Здравствуйте. На рубеже 19 — 20 столетиЙ. Какое здесь число?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _на рубеже 19 —20 столетий_.
22 — 23 мая Числа месяца пишутся через тире с пробелами, или также как и 10-20 % — с тире и без пробелов?
Ответ справочной службы русского языка
Между цифрами ставится тире без пробелов: _22—23 мая, 10 —20 %_.
Разъясните, пожалуйста, в различных названиях типа «. — 2007» и т. п. тире с пробелами или без, а может, вообще дефис?
Ответ справочной службы русского языка
Если вопрос касается тире между цифрами, то правильно: _2006 —20 07_ (тире без пробелов).
Здравствуйте! Вопросы такие: в 1994 и 2004 году или годах (сокр. вар. — 1994 и 2004 г. или гг.)? В период 2000-2002 г. или гг.? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _в 1994 и 2004 годах (гг.), в период 2000 —20 02 гг._
Как правильно: 2006-2007 гг. или 2006-2007 г.г. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _2006 —20 07 гг._ (с одной точкой).
Подскажите пожалуйста, надо ли ставить пробелы при указании годов Как правильно: 2003-2003 или 2002 — 2003? Большое спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Пишется тире без пробелов: _2002 —20 03_.
Уважаемые господа, повторю свой вопрос, заданный около двух недель назад, т.к. ответа до сих пор не получила, а вопрос срочный. Какая формулировка является правильной: 1. Подается ПРИ температуре 12-14 градусов или 2. Подается ОХЛАЖДЕННЫМ ДО температуры 12-14 градусов, если речь идет о рекомендациях по подаче вина на стол? Если правильной является №2, как я предполагаю, то как тогда рекомендовать десертные вина, температура подачи которых — 18-20 градусов, следовательно, ОХЛАДИТЬ ДО такой температуры невозможно.
Ответ справочной службы русского языка
Корректны оба предложенных варианта, в случае с температурой 18 —20 градусов корректно: _при температуре_.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой знак препинания – тире или дефис – корректен в следующих случаях. 1. Я подойду через десять-пятнадцать минут. 2. Электропотребление в 2006-2010 гг. составит… 3. Речь пойдет о деятельности предприятия – гарантирующего поставщика электроэнергии. Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
1. Корректно написание через дефис. 2. Пишется тире: _2006 —20 10 гг._ 3. Вы написали верно.
«В 2005-2006 годах. » Следует ставить дефис или тире? И как быть в том случае, если указаны не «смежные» годы, а, например, 2005 — 2007? Если тире, то обязательны ли в журнальных статьях пробелы или допустимо ставить «укороченное» тире (Alt 0150) без пробелов?
Ответ справочной службы русского языка
Если указан промежуток, то ставится тире без пробелов: _2006 —20 07_.
В каких случаях привильно писать две буквы «г» (или «п»): «1) 2000-2001гг., 2) См. пп.17.1, 17.2» ?
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали верно: _2000 —20 01 гг.; см. пп. 17.1, 17.2_.
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=—20
Числа от 1 до 100 буквами на русском языке прописью
Данная таблица чисел от 1 до 100 создана в первую очередь для нашей работы, которую можно применять и вам, можно просто распечатать или пользоваться онлайн.
По счету | по падежам среднего рода | ||
Именительный | Родительный | ||
1 | один | первое | первого |
2 | два | второе | второго |
3 | три | третье | третьего |
4 | четыре | четвёртое | четвёртого |
5 | пять | пятое | пятого |
6 | шесть | шестое | шестого |
7 | семь | седьмое | седьмого |
8 | восемь | восьмое | восьмого |
9 | девять | девятое | девятого |
10 | десять | десятое | десятого |
11 | одиннадцать | одиннадцатое | одиннадцатого |
12 | двенадцать | двенадцатое | двенадцатого |
13 | тринадцать | тринадцатое | тринадцатого |
14 | четырнадцать | четырнадцатое | четырнадцатого |
15 | пятнадцать | пятнадцатое | пятнадцатог |
16 | шестнадцать | шестнадцатое | шестнадцатого |
17 | семнадцать | семнадцатое | семнадцатого |
18 | восемнадцать | восемнадцать | восемнадцатого |
19 | девятнадцать | девятнадцать | девятнадцатого |
20 | двадцать | двадцатое | двадцатого |
21 | двадцать один | двадцать первое | двадцать первого |
22 | двадцать два | двадцать второе | двадцать второго |
23 | двадцать три | двадцать третье | двадцать третьего |
24 | двадцать четыре | двадцать четвёртое | двадцать четвёртого |
25 | двадцать пять | двадцать пятое | двадцать пятого |
26 | двадцать шесть | двадцать шестое | двадцать шестого |
27 | двадцать семь | двадцать седьмое | двадцать седьмого |
28 | двадцать восемь | двадцать восьмое | двадцать восьмого |
29 | двадцать девять | двадцать девятое | двадцать девятого |
30 | тридцать | тридцатое | тридцатого |
31 | тридцать один | тридцать первое | тридцать первого |
И аналогично до 100 | |||
40 | сорок | сороковое | сорокового |
50 | пятьдесят | пятидесятое | пятидесятого |
60 | шестьдесят | шестидесятое | шестидесятого |
70 | семьдесят | семидесятое | семидесятого |
80 | восемьдесят | восьмидесятое | восьмидесятого |
90 | девяносто | девяностое | девяностого |
100 | сто | сотое | сотого |
Важно учесть что в таблице указаны не все варианты склонения по падежам, а лишь средний род. Есть еще мужской (девяностый) или множительный вариант девяностые годы. Правила написания русских чисел буквами значительно понятнее, чем на английском варианте от 1 до 100.
Источник статьи: http://gto-normativy.ru/chisla-ot-1-do-100-bukvami-na-russkom-yazyke-propisyu/
Как правильно писать и читать даты на английском языке?
Правильно записать и прочитать дату по-английски бывает непросто. Для примера возьмем сегодняшний день.
Я пишу эту заметку 15 декабря 2015 г. Эту дату можно записать тремя различными способами:
День и месяц будут произноситься как the fifteenth of December или December the fifteenth, а год как twenty fifteen или two thousand and fifteen. Неудивительно, что у многих здесь возникают затруднения! Давайте рассмотрим правила подробнее.
Дни и месяцы
В английском языке мы можем ставить как число перед месяцем, так и месяц перед числом.
the fifteenth of December/ December the fifteenth
Обратите внимание, что для обозначения дат в английском языке используются порядковые числительные (the first, the second, the third, the fourth, the twenty-first, the thirty-second, и так далее).
В годах до 2000-го четыре цифры разделяются на две пары.
1876 = eighteen seventy six
1542 = fifteen forty two
Такие даты как 1800 или 1900 читаются как eighteen hundred, nineteen hundred.
1902 г. = nineteen oh two, 1903 г. = nineteen oh three
2000 г. часто произносят как the year two thousand
Годы с 2000 по 2009, как правило, читаются следующим образом:
2001 = two thousand and one, 2002 =two thousand and two, и так далее.
Начиная с 2010 г. мы можем произносить даты или с использованием слова thousand, как two thousand and ten, или разделять их на две пары чисел, как twenty ten.
2015 = twenty fifteen/ two thousand and fifteen
Столетия обозначаются порядковыми числительными.
the 20th century/the twentieth century — 20-ый век
the 21st century/the twenty-first century — 21-ый век
Обратите внимание, что перед существительным, определяемым порядковым числительным, необходимо использовать определенный артикль. (Подробнее об использовании артиклей читайте здесь).
Десятилетия
Десятилетия от 1920 г. до 1999 г. обозначаются как nineteen-twenties/the Twenties (двадцатые годы), nineteen-thirties/the Thirties (тридцатые годы), и так далее.
Десятилетие с 2000 по 2010 г. не имеет устоявшегося названия, кто-то называет его twenty hundreds, кто-то «two thousands». На письме можно встретить обозначение как «the ’00s» или «the 2000s». Но «the 2000s», и фраза «the two-thousands» могут также относиться ко всему 21-му веку, или даже целому тысячелетию. Можно также встретить такое выражение как the Noughties («нулевые», от английского слова nought, которое переводится как ноль).
Мы используем предлог on, когда говорим о дне или о дате.
on Monday (s) (в понедельник (и)), on 14 July 1972 (в июле 1972), on my birthday (в мой День рождения)
Мы используем предлог in, когда говорим о длительных периодах времени.
in December (в декабре), in spring (весной), in 1972, in the 16th century (в 16-ом веке), in the past (в прошлом), in the future (в будущем)
Более подробно об английских предлогах времени читайте в соответствующем разделе грамматического справочника.
Вы также можете проверить, насколько хорошо Вы знаете правила употребления предлогов времени, выполнив тест.
Полезные слова и фразы
millennium = тысячелетие (множественное число — millennia)
Если Вы хотите спросить, какой сегодня день (day), или какое сегодня число (date), то можете использовать следующие фразы:
What date is it please?/What’s the date today please?
Интересные факты
1. Аббревиатура A.D. , используемая во многих западноевропейских языках, означает время нашей эры, от Рождества Христова. Это сокращение от латинского выражения Anno Domini , что можно перевести как в год Господа Нашего.
Аббревиатура BC (сокращенное от Before Christ) обозначает время до нашей эры.
Эти сокращения очень широко распространены, и используются в том числе и не христианами. Существуют также аббревиатуры CE (Common Era) и BCE (Before Common Era), которые некоторые считают более нейтральными.
2. В американском английском принят формат записи даты mm/dd/yy (месяц, день, год). 15 декабря 2015 будет записываться как 12/15/15.
В британском английском даты записывают в формате dd/mm/yy (день, месяц, год). 15 декабря 2015 будет записываться как 15/12/15.
Такие различия часто приводят к ошибкам и недопониманию, поэтому лучше писать дату целиком:
December 15th, 2015/15 December, 2015/December 15, 2015
Большое спасибо за прекрасный материал и четкость изложения!
Источник статьи: http://www.englishzoom.ru/materialy-dlya-uchashhixsya/kak-pravilno-pisat-i-chitat-daty-na-anglijskom-yazyke.html